Entradas

Mostrando entradas de septiembre, 2008

"Jonás" Tomas Salamun, esloveno

"Jonás" ¿Cómo se pone el sol? Como la nieve. ¿de qué color es el mar? ancho. Jonás ¿eres salado? soy salado. Jonás ¿eres bandera? soy bandera. Todas las luciérnagas descansan. ¿cómo son las piedras? verdes. ¿cómo juegan los perritos? como la amapola. Jonás ¿eres un pez? soy un pez. Jonás ¿eres erizo de mar? soy erizo de mar. Escucha como rumorea, jonas es si corre una corza a través del bosque, Jonás es como si miro como respira la montaña, Jonás es todas las cosas. ¿Oyes qué arco iris? ¿Cómo es el rocío? ¿Duermes?

Otra mujer - Bassam Hajjar, Líbano

Otra mujer viene no para acercarse empezamos cada día con separarnos: ella, no sé hacia dónde, y yo, a prepara la separación del día siguiente. Como si su boca fuera lejana y su cuerpo más de lo que yo puedo soportar, más de lo que yo pudiera. Duerme para que yo vea, para que yo cierre la puerta detrás de mi.

DAME TIEMPO - Francisca Huppertz, México/Canadá

DONNEZ-MOI LE TEMPS Donnez-moi le temps De redistribuer tout l’amour Que j’ai reçu. Cet amour qui a pris forme De visages d’étrangers, De manières de vivre bizarres, De désirs matériels insatiables, De questions jamais résolues… Donnez-moi le temps De vous aimer Avant de m’en aller. Par Françoise Huppertz, Mexique, Tulum, août2008 DAME TIEMPO Dame tiempo Para redistribuir todo el amor que recibí. Este amor escondido en formas De caras extranjeras, De maneras de vivir extrañas, De deseos materiales insaciables, De preguntas nunca resaltadas.... Dame tiempo Para amarte Antes de irme. Por Francisca Huppertz,México,Tulum, agosto 2008

Yo quisiera la delicia (Christian Ide Hintze, Austria)

Yo quisiera la delicia Yo quisiera la delicia yo la quiero pura Yo quisiera la delicia yo la quiero pura y si fuera veneno entonces el veneno algo capaz de penetrarlo todo No es suficiente para mí que ese algo se acueste, se despierte, sueñe conmigo, camine conmigo. Ese algo debe salir hacia afuera el sopor , el letargo, los golpes. Los eróticos, todo me inhibe Y se asombra, se asombra melódicamente. Mi miel dorada, mi resina dorada ¡salvaje concentración! ¡salvaje concentración! Yo estoy dispuesto a todo, cuando logre sacar ese algo ¿luz? a la luz cuando logre sacar ese algo ¿luz? a la luz

Ventanas, Joachim Sartorius - Alemán